We use our native language in source files, while our translators require English resources. Should I re-build all source files?

No, you do not need it if you use Sisulizer to localize your files, because Sisulizer has implemented a feature for using in project a so called “alternative original” language. Usually English is the best choice for original language because it is likely that you can find much more translator from English to your target language as for example from French to your target languages. By setting alternative original language to some other than none Sisulizer does not show the original strings in the original column but translated string in the selected language. This makes it possible to change the translator language pair suitable for your translator.

You can set up alternative original via context menu of “Original” column’s header, or via “Project” menu -> “Options” -> “Alternative Original”.

Project options

If your translator uses Sisulizer for translation of your application, you can set up alternative original also in “Exchange Wizard”, so when translator opens your project, he should to see alternative original in “Original” column. This setting is independent of alternative original setting in your project. However, I don’t recommend send project with alternative original without review it in your native Sisulizer’s project.

Exchange options

You can find alternative original setting also in “Export Wizard”. This setting depends on alternative original’s setting of your project. So, if your project doesn’t use alternative original, this option is not active in Export Wizard. Using this setting can be useful if your translator use other localization tools, or if you would like create your own localization repository for future using (e.g. as CSV or TMX files). For example if you change “real” language of your source files, you can quickly import translations for this changed original language from these external files.

Export options

Hints:

1. When you use alternative language, in Original column header is displayed name of alternative language

Alternative original column header

2. When you use alternative language, Sisulizer’s filters related to text filtering (Sheet Filter -> Text tab) work with alternative original instead original. For example if you select “Translated strings compared to originals” -> “Identical”, Sisulizer compares contents of currently edited translation column with alternative original language contents.

3. You can use as alternative original only translation languages already added to your Sisulizer’s project

4. You should remember this feature doesn’t switch original language of your source.

Janusz

Did you enjoy this post? Why not leave a comment below and continue the conversation, or subscribe to my feed and get articles like this delivered automatically to your feed reader.

Comments

Btw: Some people might refer to this feature as relay translation/localization.

What a nice blog.

I use delphi 7 and i want to renew my corrent application.

For each language i have seperate txt files which look like this.

{!beginSec Diag}
StringHello := ‘hello’;
{!endSec}

When I select an other new language another file the strings are overwritten like in the example above.

Now i want to use dll files for each language.

Can someone please tell me how to start? Are there any examples?

I appreciate any help.

Kind regards.

A

Hi,

Yes, there is a good manual for Delphi users. You can download it here: http://www.sisulizer.com/software-localization-tool/vcl.pdf

The first part is how to make your application localizable in the recommended way. It will show you how to use resources. These then can be stored in DLLs. The second part of the document is how to localize that prepared in Sisulizer.

Hope this helps

Markus

But i don’t want to use Sisulizer. Is it then still helpfull?

I want to use it for my current project in delphi 7 does that work aswell regarding the pdf?

The articles in our blog target mainly Sisulizer users. You might be able to adapt the knowledge found on our website to other tools as well, but with Sisulizer it is much easier and faster.

[...] import English project to your main project and use English translations as alternative original. Alternative original feature is described in this article on our blog. This solution doesn’t require re-build of your source files and creation of new [...]

Leave a comment

(required)

(required)


For spam filtering purposes, please copy the number 5229 to the field below: