Create Additional Income Streams for your Software
Software developers and publishers across the globe are being hurt by today’s economic downturn. One way to cope with today’s challenging economy is to open new markets for your existing applications. Translation can extend the reach of your software to other countries. By translating, say, the English version of your software and localizing it into other major languages, you can do a better job of selling it to the estimated 60 percent of Internet users who don’t speak English fluently.
Automated Localization Software
Sisulizer 2008 from Sisulizer Ltd makes it easy to manage the translation and localization of your software into multiple languages. It’s a Windows application that reduces the work required by software developers to localize their programs. Sisulizer manages the translation and localization process, while protecting source code from prying eyes. Sisulizer quickly pays for itself by opening new markets and new revenue streams, allowing developers’ end-users around the globe to use software in the language of their choice. Sisulizer is used by software development companies large and small. Customers include GE Healthcare, Philips, Qualcomm, Intuit, Sony, Siemens, Renault, General Dynamics, and Symantec.
Protecting Your Source Code
One way to get your application translated would be to send your source code to a professional translator, and ask him or her to separate the executable code from the text, and to translate only the text. There are too many dangers with this approach:
- It is unlikely that many translators would be familiar with C++ Builder, Delphi, Visual Basic, Visual C++, .NET ResX and WPF, HTML Help, ASP, PHP, JSP, XML, WebHelp, Pocket PC, Symbian, Java, and a dozen other popular computer languages that are supported by Sisulizer. It would be too easy for a translator to inadvertently change your source code while localizing the text.
- Given the amount of text that needs to be translated in a typical program, it would be a huge management challenge for the developer to keep track of hundreds of strings, and replace them with their translated text, without introducing source code errors.
- Sharing source code with people outside of your company is risky business, under any circumstances.
Localization with Sisulizer
Sisulizer uses an easy three-step process to localize your software:
- First, use Sisulizer to scan the application and locate all of the text that needs to be translated. Sisulizer works directly with .NET, C++ Builder, Delphi, Visual C++, Visual Basic, Visual Studio, Borland Developer Studio, Java, or Windows binary files, along with XLIFF and .NET assembly. The program works visually with HTML and XML. Sisulizer can also grab text from text files and databases. You determine which Windows resources you want to localize, including icons, menus, dialog boxes, strings, accelerators, versions, and manifest resources. Sisulizer also operates in the mobile world. The software supports .NET Compact Framework, Pocket PC, Symbian, and J2ME.
- Second, translate the text using Sisulizer’s visual editor. Begin the translation work yourself, and mark each phrase as translated properly, auto-translated, translated by best guess, out for review, or complete. Alternatively, you can use Sisulizer’s Exchange Wizard to create and send your translator a single file that contains a self-installing Sisulizer Free Edition, along with your project file. Your translator uses Sisulizer’s built-in WYSIWYG editor for all text in your application. When your translator has completed the translation, they’ll just need to send back a single file to you. Your translator never has access to your source code, ensuring that your valuable source code will never be accidentally changed or intentionally shared with third parties.
- Third, build the localized version. Simply run Sisulizer using the translated file, and build the new version of your application in the new language. There’s no need to manually track where each text snippet belongs. Sisulizer manages the localization project, and automatically builds your new version. In addition, Sisulizer’s Translation Memory feature saves time and money when you translate your next application. Sisulizer remembers all of the words and phrases that it has translated, and you have immediate access to all of these earlier translations in your next project.
Simplifying the Translator’s Work
Sisulizer comes in five editions that developers and translators can use to manage and control the localization process. Sisulizer 2008 has taken steps to provide translators with an intuitive software program that requires no technical skills to run. The latest version of Sisulizer now supports Windows Presentation Foundation (WPF). This allows each of your translators to see classic Windows WIN32 Forms, Windows Forms, and the new WPF dialogs, without having to wrestle with the .NET runtime. By freeing translators from the complexities of the .NET environment, it makes it easier for them to concentrate on translating the text, and not worrying about the underlying technology of the translation program.
To further improve translators’ productivity, Sisulizer 2008’s new spell-checker has a Word-like checker that inspects and analyzes each word as you type it. In addition to its built-in spell-checker, the program now supports the Hunspell engine, with more than 80 languages. It also works with the Lingsoft engine, with its excellent support for the Scandinavian languages. Sisulizer easily handles all languages, including right-to-left and double-byte languages.
Sisulizer 2008 also supports machine translation using Google™ Translate. This feature allows the automatic translation of text into 34 languages. If your budget is extremely low in these times of economic strain, you can use this feature to perform your translations for free. But be aware that machine translation cannot replace the work of a professional “human” translator.
For More Information
Sisulizer 2008 runs under Windows XP/Vista/2003. Download a free 30-day trial version of Sisulizer from http://www.sisulizer.com/downloads.shtml. For more information, contact Sisulizer Ltd & Co KG, Graf-Salm-Str. 34, 50181 Bedburg, Germany. Internet: http://www.sisulizer.com/
The Bottom Line
Today’s turbulent economy is going to worsen before it gets better. Developers need a marketing strategy that wrings every penny out of each of their applications. Localization is a cost-effective way to create additional income during an economic downturn. Finally, software localization has become so easy with a tool like Sisulizer that there is no technical reason not to create sites in all of the major languages.
— Al Harberg, DP Directory